היכרות

שיר על אהבה ישירה
תמונה של סמי ארגון
סמי ארגון

פגשתי בעלמה מארץ אחרת

שלא ידעה את שפת ארצי

ואני לא את שפת

האחרת.

 

אך אנו מדברים

ומצחיקים זה את זו

וזו את זה

בעזרת מתורגמן, מאור-פנים

ומחווה של יד,

עד שלחשה לי בהיחבא –

אולי נוכל לוותר על מתורגמן

מסור ונאמן שכזה

ואנו נסתדר כבר לבד

בכל השאר.

שיתוף ב facebook
Facebook
שיתוף ב twitter
Twitter
שיתוף ב linkedin
LinkedIn
שיתוף ב whatsapp
WhatsApp
שיתוף ב email
Email

8 תגובות

  1. מפליא, מגיבים מסורים, איך שיר קטן מעורר במדור הן שאלות והן תשובות עליהן. כך לדוגמא, יוכי, לשאלתך נראה כי התשובה חבויה בשיר ואכן נראה כי לאהבה יש שפה אוניברסלית, כפי שמציינת בלהה היקרה חד-משמעית. לא אתפלא אם יבוא מישהו סקפטי ויטען למשל, האם האסקימואי אוהב את אשתו כפי, נאמר, ישראלי את אשתו…פעם כך סופר היה האסקימואי מכבד אורח באשתו. אבל האמת שזה לא שייך בדיוק לשפה. אני חושב שלכל זוג אוהבים מפתחים לעצמם את שפת האהבה, שיסודה משותפת לכלל בני-אנוש.

  2. יש המדברים הרבה ולא אומרים דבר ואין דבר להבין
    יש שלא אומרים דבר ומבינים הכל

  3. תודות לכל המגיבות והמגיבים, ולך דוד היקר, אהבתי והתחברתי לדרשתך הקצרה והעיניינית. בקיצור ולעניין, שיר טוב הוא, לדעתי הצנועה, כמו יהלום מלוטש, שלא גודלו בהכרח קובע, אלא הליטוש, הדיוק, ההברקה. יש שירים ארוכים-ארוכים, שאני אישית לא מתחבר אליהם. קרה שהתחלתי לא אחת לקרוא שיר ארוך והלכתי לאיבוד באמצע. עדיף כבר לקרוא סיפור קצר, לדוגמא….

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.

פרסום תגובה מהווה הסכמה לתנאי השימוש באתר.
התגובות יפורסמו לפי שיקול דעת העורך.

עשוי לעניין אותך